|
孔子打算出國到西洋演講,為了入境隨俗,便到印刷廠去印名片。老闆看見孔子大駕光臨,恭敬的請教孔子名片上要印的中英文姓名。; g8 i+ q" c( L; P) u
- Q) ?( |) l! @. N( \' v. }, Z老闆:「您的中文名字當然沒問題,可是……請問您的英文名字要怎麼拼寫呢?」
+ }- f3 |" Q7 P/ o8 Y8 {" H3 Y
/ |3 ` \7 I5 g9 C孔子:「不是有現成的『Confucius』可用嗎?」2 h) e* t- E1 s: T" q
/ D9 x: w+ f. w6 V; D+ V老闆:「那是外國人對您老人家的直譯,這拼法終究不專業,既不夠通俗也不夠尊重。」
$ U7 ]1 P* N, r' s8 s/ F. Q* `; g7 Z5 }
孔子沉吟道:「那……英文名字該怎麼印呢?」
* `# r7 A7 t+ |" E- j+ H1 x5 i& M* b* v9 I# B
老闆:「去年杜甫有來過,他本來要印『Tu Fu』,可是聽起來不好,太像『屠夫』或『豆腐』了。如果倒過來叫『Fu Tu』更糟糕,簡直像說杜老『糊塗』。後來我想到杜老字『子美』,所以就確定叫『Jimmy Tu』啦!」- p5 o' |, ^$ y4 H8 [( ]
/ i' a8 t/ L* p( G H; J孔子微微一笑,讚道:「絕妙!」
6 C4 S& t, A- @; R2 F& L$ b
R3 L, t3 c/ v8 d& \6 [, D6 S老闆:「不瞞您說,其實上個月韓愈也來過喔!韓老本來打算印『 Han Yu』,可是聽起來太像『Hang You』了,倒過來印『Yu Han』也不對,因為『吊死你』或是『你去上吊』都太不雅、太兇殘了!」) m% N5 U1 t5 ?/ z0 v
; }+ ~. H7 x* @* e7 P2 y0 ]5 P孔子:「後來呢?」
- b3 o! m8 V# N1 D% U* Q o4 w2 d- ?/ r8 S3 F1 q' {
老闆:「後來啊,我靈機一動,想到韓老世稱『韓昌黎』,說建議他印『Charlie Han』,韓老欣然同意啦!」# O% b" S5 u" K0 G e
% D! F4 M' K I3 }
孔子:「創意甚佳!」接著又皺起眉頭,說:「他們都解決了,可是我到底該用哪個英文名字呢?」
8 E1 J7 e2 P0 C& q; d
6 _5 n/ I! V' c6 J( Z* C老闆想了一下,叫道,「有了!您老字『仲尼』,而且還曾周遊列國,那就印『Johnny Walker』好了!舉世皆知呢!」4 G4 U$ ], T7 I: p
, H. w2 O$ G7 G' S5 y5 h; P$ x
孔子:「……」
2 T7 h* {! {; \9 Q3 U3 C! ]8 i, U# O0 S8 _# \3 _1 i$ H& ]; E
|
|
|