|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”- k) N1 s; z& s5 F: v
于是同學紛紛發問……9 _, `' ]3 ~" x9 Q# |
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”! t1 u0 P6 B2 d. Z3 b3 b4 X; l9 u
乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!2 a9 ^3 s+ M4 s# f1 b9 a( s
丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!
5 |0 E2 g1 {2 f1 o0 i6 ? 丁:Blue who say and the whos!
, i8 Q) i6 w h/ Y. `# z 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)5 `- v) w. A2 S
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?
# Y7 p* n4 V) k+ Y, C2 j 丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|