|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”
u) J# p% b, H0 ?3 | 于是同學紛紛發問……6 n3 e! d" j7 c( E* A/ |! c
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!
) f" ?+ T0 u) G/ V6 x$ ^) X- V7 C8 R 乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!
, `, U7 B1 ?+ b3 ]2 p 丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!7 a7 ? `- i" s2 E* r
丁:Blue who say and the whos!
) P% N# ` |& b- {7 Q5 W 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)3 \! C) y ^2 q& F9 k+ O( M
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?
. w' D" n6 ]$ x$ h; z, Y 丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|