|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
4 }% E* l+ W8 w4 b/ B6 U& J9 ]$ q B2 i5 g6 W+ @+ f7 T( J4 r
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
5 _2 }5 ]* k$ U4 ]. e, k
) |- n& l8 j l0 y# ^見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。, V9 k& @7 T' w1 S' P
: S' G. v2 u9 m席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」( c! {- n" d, Q3 y% f3 \1 V$ ^
1 l% ?( R3 | x$ h h% \! W老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
" {/ k4 J2 `% ~6 x7 `. q* O2 c$ V
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!
) ]% X1 K* |* O5 j8 ?; |' C8 s
/ k- P/ H. X4 |$ u8 H0 D中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」2 U q0 |) d4 z' k6 U' Y% A
H, @+ q" W# X( ~2 y
老外隨即倒地..........! |
|
|