|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”
# R, d, |! _, J 于是同學紛紛發問……
9 @+ g# O- G3 S- l6 n 甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!9 T- Z0 w) c t# q
乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!
* h1 w4 V4 Y% z 丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!4 Z# t! c q7 F/ I+ }
丁:Blue who say and the whos!
% X- u+ e! Q; g! O 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)+ w. j* w, q5 X1 G# H, e
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?
/ r M+ L- p. S% J7 f( B! _ 丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|