看電影偶爾會發現字幕翻譯往往與原意有些出入... . J, R: v- Z9 @& g |" U# _0 ^# u4 l( K6 c) T
某電影中... 8 j$ c j+ ?7 s X男主角對著女主角: Are you kidding? (你在開玩笑嗎?)& p R1 f' ?9 B9 ^7 A( ^
而字幕出現: 你是凱蒂嗎?& j/ Q+ {) m( p" V
0 ^ t" Y1 R% z6 M& s& {0 e, n* r女主角: No, I am serious!! (不!我是認真的!)1 K1 T) a5 u/ o5 V! ~
此時字幕出現......不!我是喜瑞兒!!