|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”
6 x, M( d8 o- Q) ~5 N9 O @8 K 于是同學紛紛發問……
; o) U7 P* M+ r0 Z 甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!6 X: \4 `) W' v/ Q
乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!0 s$ Q7 }1 |8 Z& u+ P7 I
丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!% I' A( e$ s$ E g( b4 _. y3 z
丁:Blue who say and the whos!
1 e4 j" n! e. i+ d: | 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)
/ t# }9 k0 i, s* G 師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?5 a! Y2 P U. Q
丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|