說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。
1 c4 W/ K( y4 `0 L0 s# @4 M8 y, K$ v3 T" h* k% x: f2 |, y6 b
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
& B7 h& m9 I( Q: o
; }* `9 e0 w" x8 P8 r! a3 c 到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。6 ~- e( M. D- R! T$ @( l
% V! q* @; M, C& y+ u 席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」
. p2 o4 o9 V' ^8 x! z) p' ?0 M# ]! @5 G1 h; {: C1 |
老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
5 o- R; x+ U3 T* z# h, a
) x) N6 h: v _ 道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」0 _- h- y: H7 l; @% h$ \/ o
B5 s" g" Q3 b r+ v, | 老外無語。- a4 v, o; d+ l; D; q% z
( H/ A9 \3 e; |7 B- {" T q L, [
「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! |
|