說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。, b1 Y5 E0 \1 H$ Q
7 U1 I1 u( [$ z1 y4 r
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。. |( w6 P8 H, ^7 ]% q
2 _ X$ M$ N& L" }
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
* d4 ?, s% p# M6 Q/ [- W7 s! j- l8 e+ l$ C9 r) {. X
席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」8 [5 ]) ?" W7 F
0 q. q& }$ b3 L 老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
/ h2 V4 p( B$ W# B7 @. u1 Y
$ \* B# m, s7 m0 T' O9 t 道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」+ X* O9 ]( F, `. i
: c9 m$ W8 L7 U8 ] 老外無語。+ b: |0 |, H2 [& \0 _- e: ?5 _
, }5 ~! v& K0 Q0 p" O 「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! |
|